กรุณาใช้ตัวระบุนี้เพื่ออ้างอิงหรือเชื่อมต่อรายการนี้: https://buuir.buu.ac.th/xmlui/handle/1234567890/17541
ชื่อเรื่อง: ความเข้าใจโครงสร้างและไวยากรณ์ภาษาอังกฤษที่ส่งผลต่อการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยของนิสิตสาขาวิชาภาษาอังกฤษ มหาวิทยาลัยบูรพา
ชื่อเรื่องอื่นๆ: The comprehension of English syntax and grammar that affects English-Thai translation among English majors at Burapha University
ผู้แต่ง/ผู้ร่วมงาน: สมภพ ใหญ่โสมานัง
คำสำคัญ: ภาษาอังกฤษ -- การแปล
ภาษาอังกฤษ -- ไวยากรณ์
วันที่เผยแพร่: 2561
สำนักพิมพ์: คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยบูรพา
บทคัดย่อ: การวิจัยครั้งนี้เป็นการศึกษาความเข้าใจโครงสร้างและไวยากรณ์ภาษาอังกฤษที่ส่งผลต่อการแปลภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทยของนิสิตสาขาวิชาภาษาอังกฤษ มหาวิทยาลัยบูรพา จำนวน 115 คน โดยใช้แบบทดสอบการแปลในการวัดความเข้าใจฯของนิสิต ผู้วิจัยเก็บรวบรวมข้อมูลใน 2 ขั้นตอนคือก่อนและหลังทดสอบ แล้วนำข้อมูลที่ได้มาศึกษาว่าตัวอย่างมีความเข้าใจในประเด็นโครงสร้างและไวยากรณ์ภาษาอังกฤษใดมากน้อยกว่ากัน พบว่าก่อนทดสอบ ตัวอย่างมีความเข้าใจโครงสร้างและไวยากรณ์ภาษาอังกฤษน้อยที่สุด 5 ลำดับแรกคือ Articles (ข้อ 22.2 ข้อผิดพลาด 114 ครั้งเท่ากับร้อยละ 99.1) Ellipses (ข้อ 9 ข้อผิดพลาด 113 ครั้งเท่ากับร้อยละ 98.3) Non-count nouns (ข้อ 23.1 ข้อผิดพลาด 113 ครั้งเท่ากับร้อยละ 98.3) Non-count nouns (ข้อ 3.2 ข้อผิดพลาด 112 ครั้งเท่ากับร้อยละ 97.4) และ Articles (ข้อ 22.3 ข้อผิดพลาด 108 ครั้งเท่ากับร้อยละ 93.9) หลังทดสอบ ตัวอย่างมีความเข้าใจโครงสร้างและไวยากรณ์ภาษาอังกฤษน้อยที่สุด 5 ลำดับแรกคือ Non-count nouns (ข้อ 23.1 ข้อผิดพลาด 113 ครั้งเท่ากับร้อยละ 98.3) Articles (ข้อ 22.3 ข้อผิดพลาด 108 ครั้งเท่ากับร้อยละ 93.9) Non-count nouns (ข้อ 3.2 ข้อผิดพลาด 106 ครั้งเท่ากับร้อยละ 92.2) Ellipses (ข้อ 29 ข้อผิดพลาด 101 ครั้งเท่ากับร้อยละ 87.8) และ Ellipses (ข้อ 9 ข้อผิดพลาด 99 ครั้งเท่ากับร้อยละ 86.1) นอกจากนี้ ผู้วิจัยได้นำคะแนนเฉลี่ยความเข้าใจโครงสร้างและไวยากรณ์ภาษาอังกฤษที่ส่งผลต่อการแปลก่อนและหลังทดสอบมาวิเคราะห์หาความแตกต่าง โดยมีการวิเคราะห์ 4 รูปแบบจำแนกตามลักษณะของข้อมูล ในการทดสอบแบบที่ 1 พบว่าประเด็นเรื่อง Punctuation, Articles, Nouns, Passive voice, Present participial phrases, Past participial phrases, Ellipses และ Empty/ dummy subjects มีคะแนนเฉลี่ยหลังทดสอบมากกว่าก่อนทดสอบ ประเด็นเรื่อง Modals มีคะแนนเฉลี่ยหลังทดสอบน้อยกว่าก่อนทดสอบ ในขณะที่ประเด็นเรื่อง Verb tenses มีคะแนนเฉลี่ยหลังทดสอบไม่แตกต่างจากก่อนทดสอบ ในการทดสอบแบบที่ 2 พบว่ากลุ่ม 1 มีคะแนนเฉลี่ยหลังทดสอบไม่แตกต่างจากก่อนทดสอบ ส่วนกลุ่ม 2, 3, 4 และ 5 มีคะแนนเฉลี่ยหลังทดสอบแตกต่างจากก่อนทดสอบ ในการทดสอบแบบที่ 3 พบว่ากลุ่ม 1, 2, 4 และ 5 มีคะแนนเฉลี่ยหลังทดสอบไม่แตกต่างจากก่อนทดสอบ ส่วนกลุ่ม 3 มีคะแนนเฉลี่ยหลังทดสอบแตกต่างจากก่อนทดสอบ และในการทดสอบแบบที่ 4 พบว่ากลุ่ม 1 2 3, กลุ่ม 4 และกลุ่ม 5 มีคะแนนเฉลี่ยหลังทดสอบไม่แตกต่างจากก่อนทดสอบ
รายละเอียด: โครงการวิจัยประเภทงบประมาณเงินรายได้ คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ ประจำปีงบประมาณ พ.ศ. 2561
URI: https://buuir.buu.ac.th/xmlui/handle/1234567890/17541
ปรากฏในกลุ่มข้อมูล:รายงานการวิจัย (Research Reports)

แฟ้มในรายการข้อมูลนี้:
แฟ้ม รายละเอียด ขนาดรูปแบบ 
2569-247.pdf644.9 kBAdobe PDFดู/เปิด


รายการทั้งหมดในระบบคิดีได้รับการคุ้มครองลิขสิทธิ์ มีการสงวนสิทธิ์เว้นแต่ที่ระบุไว้เป็นอื่น