กรุณาใช้ตัวระบุนี้เพื่ออ้างอิงหรือเชื่อมต่อรายการนี้: https://buuir.buu.ac.th/xmlui/handle/1234567890/17556
ระเบียนเมทาดาทาแบบเต็ม
ฟิลด์ DC ค่าภาษา
dc.contributor.authorวันวิสาข์ กูลภัทรนิรันดร์-
dc.date.accessioned2026-01-06T08:11:05Z-
dc.date.available2026-01-06T08:11:05Z-
dc.date.issued2556-
dc.identifier.urihttps://buuir.buu.ac.th/xmlui/handle/1234567890/17556-
dc.descriptionได้รับทุนสนับสนุนจากงบประมาณเงินรายได้ คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยบูรพา ปี 2556th_TH
dc.description.abstractการวิจัยเรื่อง “การศึกษาการถ่ายโอนวัจนปฏิบัติศาสตร์ในการแสดงความไม่เห็นด้วยของนักศึกษาวิชาเอกภาษาญี่ปุ่น มหาวิทยาลัยบูรพา” มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาว่า เมื่อผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทยกล่าวแสดงความไม่เห็นด้วยต่อผู้ที่มีสถานภาพสูงกว่า ใช้หน่วยข้อความ โครงสร้างและวิธีการดาเนินการสนทนาอย่างไร และมีการถ่ายโอนวัจนปฏิบัติศาสตร์จากภาษาไทยหรือไม่ เก็บข้อมูลจากนิสิตวิชาเอกภาษาญี่ปุ่น ชั้นปีที่สี่ มหาวิทยาลัยบูรพาจานวน 34 คน โดยใช้วิธีการแสดงบทบาทสมมติ ผลการวิจัย พบว่า เมื่อผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทยกล่าวแสดงความไม่เห็นด้วยต่อผู้ที่มีสถานภาพสูงกว่า มีลักษณะการถ่ายโอนวัจนปฏิบัติศาสตร์เชิงลบจากภาษาไทยสู่ภาษาญี่ปุ่น ดังนี้ คือ 1) ผู้เรียนภาษาญี่ปุ่นชาวไทยใช้วิธีกล่าวแสดงข้อเสียของข้อเสนอ 2) มักใช้การยืดเวลาเพื่อคิดก่อนที่จะเสนอข้อเสนอแย้ง 3) ใช้ภาษาในการเสนอข้อเสนอแย้งด้วยรูปประโยคบอกเล่าโดยไม่มีคาลงท้ายเพื่อลดทอนการยืนยันความคิดเห็นth_TH
dc.language.isothth_TH
dc.publisherคณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์ มหาวิทยาลัยบูรพาth_TH
dc.subjectภาษาญี่ปุ่น -- การใช้ภาษาth_TH
dc.subjectวัจนปฏิบัติศาสตร์th_TH
dc.titleการศึกษาการถ่ายโอนวัจนปฏิบัติศาสตร์ในการแสดงความไม่เห็นด้วยของนักศึกษาวิชาเอกภาษาญี่ปุ่น มหาวิทยาลัยบูรพาth_TH
dc.title.alternativeThe Study on Progmatics Transfer in Disagree Expressions of Students Majoring Japanese in Burapha Universityth_TH
dc.typeResearchth_TH
dc.year2556th_TH
dc.description.abstractalternativeThis Research is “The Study on pragmatics transfer in disagree expressions of students majoring Japanese in Burapha University”. The purposes of this research were to analysis conversational structures, discourse, sematic formulas and pragmatic transfer in Thai Japanese Learners when they express disagreement to superior in Japanese language. The data was from closed role play by 34 Thai Japanese Learners in Burapha University. The Results showed that when Thai Japanese learners express disagreement to superior in Japanese language, there are negative pragmatic transfer from Thai language to Japanese language such as 1) Thai Japanese Learners use disadvantage of proposal to refuse to superior 2) Thai Japanese learners always use the word that making time to think before proposing a controversial proposition 3) Thai Japanese learners use the language to present a controversial proposition with a sentence without endings to reduce the affirmation.th_TH
ปรากฏในกลุ่มข้อมูล:รายงานการวิจัย (Research Reports)

แฟ้มในรายการข้อมูลนี้:
แฟ้ม รายละเอียด ขนาดรูปแบบ 
2569-400.pdf1.57 MBAdobe PDFดู/เปิด


รายการทั้งหมดในระบบคิดีได้รับการคุ้มครองลิขสิทธิ์ มีการสงวนสิทธิ์เว้นแต่ที่ระบุไว้เป็นอื่น